liberal translation中文翻譯,liberal translation是什么意思,liberal translation發(fā)音、用法及例句
- 內容導航:
- 1、liberal translation
- 2、問(wèn)答題,什么是意譯詞?
1、liberal translation
liberal translation發(fā)音
英: 美:
liberal translation中文意思翻譯
常用釋義:意譯:一種翻譯方法
n.意譯法
liberal translation雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、Literal Translation and Liberal Translation under the Model of Conceptual Blending───論概念整合模式下的直譯與意譯
2、Liberal translation She was born with a silver spoon in her mouth; she thinks she can do what she likes.───她生長(cháng)在富貴之家,認為凡事都可以隨心所欲。
3、Blending Theory is used in this paper to analyze why literal translation and liberal translation arise in translation.───直譯與意譯是翻譯時(shí)常用的方法,我們應該更加重視,如何在此基礎上,把這兩種方法融合在一起。
4、This paper also discusses the basic problems in translation such as literal and liberal translation.───本文對翻譯中的基本問(wèn)題如直譯或意譯問(wèn)題也作了探討。
5、Many scholars discuss it from literal translation vs. liberal translation, content, form and style.───學(xué)者們從直譯與意譯,內容、形式與風(fēng)格等方面來(lái)探討忠實(shí)。
liberal translation相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、loan translations───直譯語(yǔ);借譯
2、liberalisation───n.自由化;開(kāi)放
3、loan translation───直譯語(yǔ);借譯
4、gain on translation───翻譯收益
5、liberal education───文科教育
6、loss on translation───翻譯損失
7、linear transformation───[數]線(xiàn)性變換
8、gains on translation───翻譯收益
9、losses on translation───翻譯損失
2、問(wèn)答題,什么是意譯詞?
意譯詞是用本族語(yǔ)言的構詞材料和規則構成新詞,把外語(yǔ)里某個(gè)詞的意義移植過(guò)來(lái)。
大量的實(shí)例說(shuō)明,意譯的使用體現出不同語(yǔ)言民族在生態(tài)文化、語(yǔ)言文化、宗教文化、物質(zhì)文化和社會(huì )文化等諸多方面的差異性。
意譯更能夠體現出本民族的語(yǔ)言特征。 意譯(freetranslation;paraphrase;liberaltranslation),是指根據原文的大意來(lái)翻譯,不作逐字逐句的翻譯(區別于“直譯”)。
通常在翻譯句子或詞組(或更大的意群)時(shí)使用較多,意譯主要在原語(yǔ)與譯語(yǔ)體現巨大文化差異的情況下得以應用。
從跨文化語(yǔ)言交際和文化交流的角度來(lái)看,意譯強調的是譯語(yǔ)文化體系和原語(yǔ)文化體系的相對獨立性。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。